Bosnyák Viktória láthatóan igen otthonosan mozgott a gyerekek között: amint egy kéz a magasba lendült, az írónő máris a széksorok között termett a mikrofonnal, hogy senkiben se maradjon fel nem tett kérdés. Derekasan válaszolt minden kíváncsiskodónak, pedig még olyan kissrác is akadt

A remek hangulatú, és a gyerekek figyelmét minden pillanatban lekötni képes találkozó ismét egy mérföldkő volt a Gyermekkönyvtár által szervezett sorozatban. Erősítve azt a törekvést, hogy lehetőleg minden gyerek szeresse meg a könyveket, és hogy az olvasás életük elengedhetetlen és természetes részévé váljon.

Bosnyák Viktória a Soros Alapítvány ösztöndíjával, az 1986-os évet egy amerikai főiskolán töltötte. Ezután elvégezte az ELTE angol-német szakát. Az egyetemi évek alatt és után gyakran tolmácsolt a Magyar Televíziónak különböző osztrák, német és brit koprodukciós műsorokban. Ez idő alatt írt pár cikket az Ötlet című magazinnak és a BBC számára lefordította a Viktória című operett librettóját angol nyelvűre. Angol és német nyelvet tanít, ifjúsági regényeket fordít. A Tündérboszorkány (2003) az első, kiskamaszoknak szóló ifjúsági regénye, amit lányai (Sári és Dóri) és a maga örömére írt.
A történet folytatása a Klott Gatya, ne fárassz! című (2005) kötetében olvasható, harmadik része pedig az Analfa visszatér. Bosnyák Viktória fordításában jelent meg Jean Little: Victoria Cope naplója (1993), Holly-Jane Rahlens: Vilmos herceg, Maximilian Minsky meg én, a 2005-ös könyvfesztivál egyik újdonsága, valamint Stephenie Meyer Alkonyat-sorozatának negyedik kötete, a Hajnalhasadás. Ő írta A sirály a király? , az Amikor kivirágzott a fánk fánk, az Elek, merre keresselek?, valamint az Ezt nevezem! című könyveket. Legújabb munkája a Budapesti kis boszorkány.K.P.
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése